A Case Study of Critical Pedagogy in an ESL Setting

As I mentioned earlier, much of the best work in critical pedagogy for ELT has been done in ESL settings, especially in adult education. From Auerbach and Wallerstein’s (1987) practical teaching materials to empirical research and program descriptions by Morgan (1998), Rivera (1999), Frye (1999), and many others, there has been a sustained effort to build a theo-retically sound and practically viable critical approach to the teaching of English to adults in ESL contexts. For this reason, as I explained earlier, in order to best examine the political dimension of language teaching, and to explore its moral substrate, I focus here on an example of critical pedagogy in action in such a context. The example I have chosen is the work described by Brian Morgan (1997) in his article entitled “Identity and Intonation: Linking Dynamic Processes in an ESL Classroom.” I feel that this will be an effective way of exploring the moral dilemmas and conflicts of values that dwell in critical pedagogy and, more broadly, in any attempt to deal with political matters in the ESL classroom. In presenting Morgan’s work I set aside his (very interesting and well-presented) discussion of sociolinguistic and phonological theory and focus on what he actually did with his class. Morgan (1997) described a 2-day pronunciation activity he conducted with a group of adult learners in a community ESL program in Toronto, Ontario, Canada. The learners were all Chinese speakers and were predominantly older female immigrants from Hong Kong. The first day of class began with the following vignette from the students’ textbook: Yuen-Li is the wife of Chian-Li. They have been in the United States for two years. Chian-Li is very traditionally minded, believing that a wife should stay at home, make herself beautiful for him, and look after their two teenaged children, Steve and Sue. The family always speaks Cantonese at home, and Yuen-Li doesn’t know any English. Chian-Li has attended English classes because sometimes he needs English in his job. Values and the Politics of English Language Teaching 50 He is an importer. Yuen-Li feels very isolated. (Bowers & Godfrey, 1985, p. 25, cited in Morgan, 1997, p. 440) The rest of this first class was devoted to a group activity that involved ranking a number of different solutions to Yuen-Li’s “problem”, including the following: Solution No. 1: Try to explain to her husband that she, too, would like to take English classes. Solution No. 2: Ask her children to try to convince Chian-Li that she should go to English classes. Solution No. 3: Explain to Chian-Li that her lack of English will have a bad effect on the family. Solution No. 4: Go to English classes during the day, and hope that Chian-Li will be pleased when he discovers that she has learned the language. (Morgan, 1997, p. 441) Morgan (1997) reported that this discussion was very lively and included a number of interesting dynamics. For example, two of the four men in the class said they would be angry if their wives chose Solution 4, whereas half the women in the class felt that this was the best solution. During the discussion the participants, both men and women, expressed various views on the social position and status of women—one of the men, for example, believed that in Canada women have “more power” than men. For the following day, Morgan (1997) decided to build a pronunciation lesson around Solution 4 “because it had generated the most discussion and opposing viewpoints the day before” (p. 442). He brought to class the following dialogue he had prepared: Yuen: Sue, would you mind helping me cook dinner? Chian: Yuen, you’re speaking English. How did you learn those words? Yuen: Oh, I’ve been studying at a community center for several months. I really enjoy it, and the teacher is very good. Chian: You should have told me first. You know that the customs here are different and you might cause some trouble for us. Yuen: I’m sorry, Chian. But you’re so busy, and I didn’t want to trouble you. Besides, the lessons are free, and many other Chinese housewives are in the class.
Chian: Well then, I think everything will be fine as long as you don’t forget your duties for the family, (p. 442–443) Morgan used this dialogue to practice different options for intonation, explaining the import of each option in terms of the relationship between Yuen and Chian—for example, the different ways the word oh could be pronounced to indicate uncertainty, fear, or covert resistance (p. 443). Students practiced the dialogue in pairs; each pair then produced a new dialogue on the same theme and presented it to the rest of the class. 51 Values in English Language Teaching What most interests me as far as this chapter is concerned is something Morgan (1997) wrote in his Conclusions section: It would be inappropriate to tell students how to conduct their family lives in Canada. At the same time, I believe, it would be irresponsible not to teach them how to “say dangerous things” wherever and when-ever they need to do so. As an ESL teacher, I am keenly interested in the full yet unrealized potentials of language. Sometimes language is a thing of beauty, sometimes a model of clarity and precision, and sometimes a weapon. All local options of language should be made available to newcomers in our society—if not for personal use, then at least for scrutiny and recognition when their interests as newcomers are at stake. (p. 446) It is in this passage that Morgan (1997) touched on the moral meaning of his lessons. I would like to explore this dimension of his classes more closely. My students and I read Morgan’s (1997) article in my methods classes. Usually, a fair number of the students find it rather shocking, and they protest. They argue that Morgan is wrong to “mess with other people’s cultures.” From my point of view, however, the matter is much more complex. To begin with, as I suggested in chapter 1, it seems obvious to me that all ELT is “messing with other people’s cultures,” whether we like it or not. Especially in the case of ESL for immigrant and refugee students, a large part of what we do involves explaining, justifying, and engaging with the cultural practices of the students’ new homeland. Given this inevitability, the teacher always takes some kind of action, regardless of whether it is conscious or intentional. Furthermore, the action is usually based, consciously or otherwise, on values held by the teacher. A teacher who chooses not to raise matters of sociopolitical standing and power relations in the family is not being apolitical but is merely placing the value of noninterference above other values (Benesch, 1993). The interesting thing about Morgan’s (1997) work is that he makes this choice very explicit. His decision to raise these issues, and to do so in such detail, is a moral choice: He believes that it is the right thing for him as a teacher to do in this particular situation. Yet, like any choice, Morgan’s (1997) decision has complex and contradictory moral outcomes that he can only partly know. What will be the consequences of his decision for the women (and the men) in his class? To what extent can the teacher be held responsible for these consequences? Morgan has chosen to act on the world in a way that he believes to be right, yet his actions may—indeed, almost certainly will—have consequences both good and bad that he was utterly unable to anticipate. Furthermore, Morgan’s (1997) claim that he is not telling his students how to conduct their family lives is somewhat disingenuous, in two respects. First, Morgan does in fact make his own views rather clear. For example, when the male student mentioned earlier claims that women have “more power,” Morgan states that he attempted “to draw out opinions and experiences that would challenge his assumption and help indicate the constraints—the absence of power—that compel some women to stay in low-paying jobs” (pp. 441–442). Thus, like Jackie in chapter 2, Morgan made his own views known Values and the Politics of English Language Teaching 52 without having to explicitly state them, and he did so in the belief that it was the right and good thing to do. Second, while it is true that Morgan (1997) did not tell his students how to interact with their spouses, the very fact of bringing this matter up in class is a cultural act in itself. By doing so, he was supporting an open discussion of things that otherwise might remain unsaid; and such forms of discussion themselves constitute a value. It is important, on the other hand, to dispel two notions. First, the idea of the teacher influencing these—or any—students is a gross oversimplification. Especially when teaching adults, although on the one hand all that we do constitutes action on the world, students are agents in their own right and are not mechanistically manipulated by the teacher. Second, it is of limited use here to appeal to “Chinese cultural norms.” Such norms, as Morgan (1997) showed in the case of Yuen-Li, are in many cases contested sites for those subject to them. Far from being inexorable forces, these norms can be resisted in various ways. This is all the more true in ESL contexts, where, quite independent of teachers and education programs, the entire host culture represents a massive sustained challenge to many of the values brought in by immigrants. This, in turn, brings us back to one of the fundamental conflicts of values underlying ESL teaching (Edge, 1996a). On the one hand, like Morgan, we teachers of ESL and EFL profess a respect for alternative cultural values and undertake not to impose our own values on others. On the other hand, also like Morgan, we hold certain of our own cultural values so dear that we want them to guide our work: For example, Morgan (1997) believes in the value of dialogue and that he has a duty to teach his students how to “say dangerous things” and to prepare them linguistically to protect their own interests in their new country. Such linguistic behavior most certainly contravenes values of the other culture, as Morgan’s own work and my analysis clearly indicate. Thus Morgan—like every other ESL teacher—has to make complex decisions that require irreconcilable conflicts of values to be somehow overcome. Ultimately, decisions are always made; sometimes they are overtly and consciously based in values, as in the case of Morgan’s work, but they always have moral meaning, and they always involve moral dilemmas.

0 comments